88读书网 > 倾绝天下:听说罪臣又作妖了 > 第689章 万里江山四时景
    以下为防盗内容,正文稍后替换,正版平台的朋友明日刷新即可,感谢大家对正版的支持!

    师:今天我们一起学习一篇文言文诸葛亮的《诫子书》。哪位同学能看着题目,说说题目是什么意思?

    生:诸葛亮告诫儿子好好学习。

    师:从题目中就能看出好好学习吗?

    生:应该是警戒儿子要心静,不能烦躁。

    师:哪位同学能直接解释一下题目?

    生:我认为本文的题目就是警戒自己的孩子作为例子。

    师:诫子就是警戒、告诫自己的孩子,书是什么意思?

    众生:信。

    师:对,我们学过《答谢中书书》,“家书抵万金”。

    师:这篇文章是一位父亲写给儿子的家书,古代名人是喜欢写信来教育自己的子女,这是古代家长教育的方式,我们知道的《傅雷家书》,大家课下可以读一读。今天让我们一起走进诸葛亮的《诫子书》,一起去了解一位运筹帷幄的政治家军事家,一位年过半百的老父亲会对他八岁的儿子说些什么呢?下面我们请一位同学读一遍课文。(屏显:《诫子书》全文)

    生:(朗读全文)

    师:哪位同学能更正一下?

    生:他第一个字就读错了,把夫(fu)君子之行读成了夫(fu)君子之行,遂(sui)成枯落读成了遂(zhu)成枯落。把淫慢则不能励精读成了精励。

    师:遂(sui)成枯落,遂是什么意思?众生:终于。

    师:希望你一定要记住。

    师:再请一位同学读一遍。生5:(朗读全文)

    师:订正一下。

    生:夫(fu)不是夫(fu),遂(sui)不是遂(sui)。

    师:第一个字这两个音都有,做句首发语词时我们要读二声夫(fu),再请一位同学读一下。

    生::(朗读全文)

    师:读得很好,请同学们小组内比赛,比一比,看谁读得好,互相更正一下。生读

    师:读完就停下,我们齐读一遍。

    生齐读。

    师:文言文的翻译是一项很扎实的基本功,请同学们小组或同桌合作翻译课文,结合课文注解,圈画不理解的地方共同讨论。

    (学生组内合作翻译,师巡视指导。)

    师:这篇文章虽然简短,但是不好翻译。同学们在翻译讨论时,你觉得有哪些不好翻译的地方?

    生:非淡泊无以明志。

    师:有哪个同学帮忙解决一下?

    生:我认为非淡泊无以明志,就是在对待功名利禄时要有一颗淡泊的心。

    师:这是一个双重否定句,在翻译时最好保持原来的句式,怎么翻译最好,哪个同学帮下忙?

    生:恬静寡欲才能表明自己的崇高的志向。

    师:这是双重否定句吗?

    生:不是。

    生:如果不是恬静寡欲,就不能表明自己的崇高志向。

    师:请同学们记录下来。

    师:还有疑问吗?如果没有,请一位同学翻译一下全文。

    生:有道德修养的人,是这样进行修养锻炼的,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。如果不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能实现远大理想而长期刻苦学习。